Monday, September 1, 2008

twitter

http://twitter.com/LaurentKomatsu

J'ai commencer à utiliser Twitter dernièrement... Dernièrement genre hier ? C'est un programme de internet networking qui... hmm... C'est dur à expliquer ! Grosso-modo c'est un site ou tu post des petits messages de 140 caractères maximum n'importe quand de n'importe ou (même from your cell phone) à propos de ce que tu veux mais traditionnelement à propos de ce qu tu es en train de faire.

Bon, on peut pas mettre de photo, donc ça c'est un problème. Mais pour le reste je pense que c'est proche de ce que je cherchais !

Après tu as une liste de gens que tu suis (following) et de gens qui eux te suivent (followers). Ainsi ta page va ressemble à la photo que j'ai mis plus haut (enfin tu change les settings un peu) avec les petits posts de tout les gens que tu follow sur ta main page.

Tu peux "répondre" aux "posts" des autres en cliquant sur la flèche à droite, en postant un nouveau post toi-même. Les autres peuvent te répondre aussi... Ainsi, ça va créer un genre de chat / forum / blog au fur et à mesure, avec tout les gens que tu connais et dont les moindres faits et gestes t'interessent (aka family & friends).

Bref, mon frère, ma mère, ma tante et psycho s'y sont déjà inscrit; j'attends plus que vous (^_~)

~¤~¤~¤~

Pour le reste je vais beaucoup de choses... je vais toujours au gym, j'ai enfin engager un nouveau teacher à mon école ! Une fille de Montréal, j'ai finis son training la semaine dernière et cette semaine va être sa première vraie semaine. Le grand-père de Kana est toujours à l'hopital et en situation critique... On attends un peu tout les jours le coup de téléphone fatidique qui nous annonceras la mauvaise nouvelle... De l'autre coté du Pacifique j'attends un autre coup de téléphone bien différent qui lui m'annoncerait la naissance de ma nièce ! Prévu pour mi-septembre, elle pourrait à partir de maintenant arriver à tout moment !

Ce mois-ci j'aurais 24 ans. Le 24 septembre pour être précis. À la même date je serais peut-être hélas à Tôkyô pour un training avec ma companie... Un peu ridicule de choisir précisemment cette date pour m'envoyer à 500km de ma femme mais bon... Quoi qu'il arrive je devrais travailler ce jour-la. Coté anniversaire c'était l'anniversaire de ma petite soeur Nana le 23 août aussi, je me demande si mon colis est bien arrivé !? Pas à temps ça je sais bien mais elle me connait, je suis sur qu'elle n'attendait rien de son frère le jour même, elle n'est pas naïve (^_~)

J'ai un tournoi de Magic le 7 septembre, j'ai commander des cartes de partout dans le monde avec eBay dernièrement pour finir un deck... Ma femme est toujours surprise en me tendant le courier... "Tiens, de Kuala Lumpur." "Tiens, de Las Vegas..." "Tiens, de Munchen !!" etc. Je me sers de ma carte de crédit heh. J'essaye aussi d'économiser un peu, on a beaucoup de projet avec Kana après tout...

Par exemple nous avons pas mal décider de venir au Québec en vacances pendant une dizaine de jour en février. les dates précises ne pourront pas être décidée plus de deux mois à l'avance donc ça devra attendre mais on va essayer de s'arranger pour y être le plus longtemps possible et profiter de tout le monde. On aimerait beaucoup pendant ces dix jours faire un tour à Montréal car on y pense sérieusement en tant que terre d'acceuil pour nos petit bâtards à en devenir et qu'il tarde à ma femme de faire face aux terreurs de l'hiver québécois (^_^) D'ailleurs j'interdis à qui que ce soit de faire le moindre commentaire négatif concernant l'hiver et/ou le froid pendant notre séjour ! Vous m'entendez ! Interdit quedalle nada niet ! Que du bonheur, que du beau, que du positif ! (o^-^)o

Aujourd'hui 1er septembre... Il fait encore une chaleur à crevé dehors.
Depuis toujours j'ai ce souvenir très précis dans ma tête... Souvenir d'un premier septembre... Je devais avoir entre 5 et 7 ans... Nous sommes avec Amandine, Fabien et ma mère sur le pallier d'un musée de Paris que nous étions aller visiter ce jour-la... Il pleuvait à grosse goutte et nous n'avions pas de parapluie... Il y a de ces souvenirs des fois qui n'ont ni sens ni raisons mais qui ne sortent jamais de la tête et reviennent nous hanter nostalgiquement, religieusement, chaque année à la même date...

Gros bisous à tous, passez un bon mois de septembre et venez me rendre visite sur twitter, c'est impressionament facile à utiliser; même moi j'ai compris !

Monday, August 4, 2008

am I busy?



27 juillet. Comme l'année dernière avait lieu un des plus grand festival de feux d'artifices du Japon juste à coté de chez moi à Toyota. Plus de 350 000 personnes se déplacent pour l'occasion ! Heureusement que les parents de Kana vivent juste à coté sinon c'est un bon trois heures d'attente pour pouvoir monter dans un train (>_<)





Cette année nous avons regardé les feux avec Sanae et Naoyuki -mes beaux-parents- ainsi que Yuka et son copain Keiji (à droite sur la photo). Ça fait maintenant un peu plus d'un an qu'ils sortent ensemble.






Au boulot, même si je suis toujours occupé pour mes entrevues (décidemment c'est dur de trouver la bonne personne ! (^_^) Ça devrait finir cette semaine normalement...) je suis aussi occupé pour nos partys bi-tri-mensuels. Le mois dernier nous sommes enfin sortis de l'école pour aller faire un barbecue prèsdu port de Nagoya !






Bon c'était avec mes étudiants (clients, donc...) donc c'était pas si fun que ça mais quand même on a bien mangé et bien bu (du Coke hein) et je pense que les enfants (euh, les étudiants!) se sont bien amusés (^_^;) Ici à gauche sur la photo Carlos U., un collègue du Pérou. Tout un personnage d'ailleurs il faudrait que j'en parle un jour.








Et pour changer d'air un peu je suis aller faire un tour à Kôbe histoire de slinger des cartes un peu au Grand Prix: Kôbe ! 2 heures de shinkansen (Train haute vitesse japonais) vers l'Ouest, passé à travers Ôsaka et direction le Internaitonal Congress Center pour jouer à Magic dans une salle rempli de plus de 700 joueurs, une trentaine de juges, des artistes, journalistes, etc. C'est bien amusant. C'est la deuxième fois que je vais à un Pro Tour et/ou Grand Prix, j'aimerais bien participer au main event une fois.





Ce coup-ci je participais à un side event dans mon format, Legacy. Mon deck n'était pas vraiment optimal, un peu fait à l'arrache, et arriva ce qui devait arriver hehe : 3-3 drop (drop veut dire que je quitte le tournoi) histoire de pas finir trop tard et de pouvoir rentrer avec le shinkansen le jour même ! Je rencontre un américain qui vit à Nagoya sur place et on rentre ensemble. Ça créer des liens Magic.

Monday, July 28, 2008

nara's ko-trip

Petit voyage à Nara.
Un peu en avance, Kana et moi avons décidé de fêter nos un an de mariage en partant à Nara. Une petite ville au Sud-Ouest de Kyôto, connu pour trois choses : être une des premières capitales du Japon, posséder la plus grosse statue de Bouddha du Japon et être habité par plus de 1300 bîches vivant en liberté dans la ville... La légende veut que les bîches soient venu à Nara à la création de la ville (il y a 1298 ans) pour protéger le chef d'état de l'époque des Démons et autre cochonneries psychiques.



Une des fameuses bîches. Elles ont l'air mignonne comme ça sur une photo mais elles sont violentes il faut faire attention.


Celle-la, par exemple, je la soupçonne d'avoir comploter le meurtre de ma femme. Je crois qu'elle voulait manger sa serviette.


Le voyage était très reposant malgré la chaleur insoutenable (37°C !). Nara est une ville très étendu et avec une petite population, pas de métro, de grand parcs... Notre hôtel était un petit Ryokan avec onsen privé integré à la chambre, avec vue sur le Tôdaiji (la fameuse statue de Bouddha), repas servi dans la chambre alors qu'on regarde la télé tranquillement en yukata...


Le lendemain promenade et shopping dans le vieux Nara au Sud de la ville. Encore très chaud mais un paysage magnifique... Beaucoup moins de touristes que Kyôto et parfait pour 2 jours, je le recommende à tous (^_^)

Moi et Kana avons rouler dans pas mal d'endroits maintenant... Nous sommes ensemble depuis deux ans et demi... Paris, Orléans, Thouars, l'Isle-aux-Coudres, Tadoussac, Québec, Montréal, Phuket, Séoul, Tôkyô, Kyôto, Nagoya, Nara, Nagano, Ôsaka, Gamagôri... Et on a pas fini ! Même si j'aimerais bien pouvoir me poser et avoir des enfants un jour proche... Enfin.

Les entrevues n'ont pas arrêtées ces derniers jours... Finalement je crois que je vais engager une québécoise qui est venu la semaine dernière pour une entrevue et une autre canadienne de British Columbia. J'sais pas pourquoi mais ça marche toujours mieux avec les canadiens... !

Enfin. Kana est revenu de son travail. Son grand-père ne va pas bien du tout... Sanae, ma belle-mère, nous demande d'être près à aller à l'enterrement cette semaine ou la prochaine...

Normalement mercredi étant notre anniversaire de mariage à Kana et moi, nous avions prévu d'aller au restaurant, mais on verra à quoi va ressembler ma semaine au fur et à mesure.

Dimanche, je pars à Kôbe pour un tournoi de Magic. Peut-être.

Bisous à tous. Québec me manque. Mes deux soeurettes enceinte de l'autre coté du Pacifique me font réaliser à quel point je suis loin.

xxx

Tuesday, July 22, 2008

sorry I'm late dixit mon t-shirt

Weeeeeey ! Bon je donne pas de nouvelles ben ben moi ces derniers temps ! La je part au boulot donc j'écrirais pas long mais tout va bien. Il fait toujours un splendide 35°C sur Nagoya, on sue tous comme des gros cochons, Kana et moi approchons de nos un an de mariage à grand pas; nous sommes aller fêter ça à Nara en fin de semaine.

Mon travail se passe toujours pas pire, j'enchaîne les entrevues et je me plait bien dans mes nouvelles fonctions. Je pense que tout se passe bien avec les autres employés de l'école aussi, je suis pas un boss trop chiant... j'espère ! (^_^)


Weeeeey! To make a long story short, don't have time to write anything now but let me do it this week, I'll squeeze that on my schedule somewhere! The weather is great here on Nagoya with 35°C everyday, Kana and me are getting closer to our first wedding anniversary and everything is going well at my job as far as I know... Many interviews and new things everyday, fascinating!



Gros bisous à tous de Nagoya <3

Friday, June 13, 2008

assis sur un scott towel...

Saison des pluies, saison des pluies ! Mon oeil ! On est supposé être en plein dedans mais à part crevé de chaud tout les jours je vois pas la queue d'une goutte d'eau. Enfin.

Rainy season, rainy season! My ass! We're supposed te bo like right in the middle of it but outside of the exhausting and constant heat I have yet to see a single rain drop. Oh well.

梅雨、梅雨!本当なのかい?今はちょうどあの梅雨の真ん中だそうだが湿気や蒸し暑さ意外雫一滴も見てねぇよ!(^_^;)


Kana et moi allons donc maintenant dans un gym trois fois par semaine. Je me fais mon petit programme tranquillement. C'est un très bel endroit ! On a bien sur les vélo, trucs pour courrir, pour marcher, les machines pour se musculater et tout le tralala ainsi que -et c'est la que c'est classe- trois terrain de tennis, un practice de golf, une piscine 25m, deux studios de danse / aérobique et un Onsen !

Kana and me are now going to the gym three times a day. I have my lil' personnal program that I do every time. It's a really neat place! Of course we've got the bikes, the running machines, walking ones, muscle machines et al but we've also got -and that's were it gets classy- three tennis courts, a golf range, a 25m pool, two dancing/aerobics studios and an Onsen!

香菜と二人でちゃんとジムへ週に三回行ってる。段々自分のプログラムを進ませてる。すごい所だよ!勿論バイクやランニングマシンや筋肉用のマシン等あるけどそれがある以上に(あれはすごいよ)テニスコート三つもゴルフレンジも25㍍のプールもダンシング/エアロのスタジオも温泉もある!


Avec ma femme on s'habitue à notre nouvel appartement et notre nouvel environement. Par exemple ici nous sommes aller manger un shish kebab l'autre jour près de chez nous ! Mon premier kebab au Japon tiens (^_^)

We're getting used to our new appartment and surroundings with my wife. For exemple here we went to a shish kebab place near our new home! It was my first kebab in Japan I reckon (^_^)

奥さんと段々新しいアパートと近所に慣れてきてる。例えばあれはこの間のケバブの店に食べに行った時の写真!僕の日本の初めてのケバブだったやんね。(^_^)

Il y a aussi bien sur plusieurs nouveaux temples ici et là dont celui-ci dont je n'ai pas retenu le nom mais qui nous a beaucoup plus car il ressemblait beaucoup à mon temple préféré de Kyôto : Fushimi Inari Taisha, avec les milliers de Torii, ces "portails" si typiquement japonais que vous pouvez probablement visualiser.

There are of course also many new temples around like that one whose name I can't remember but that I really liked because it reminded me so much of my favorite temple in Kyôto: Fushimi Inari Taisha, with the thousands of Torii, these typical japanese "gate" that you can probably picture.

そして近所には勿論お寺や神社やいっぱいある。写真なのは僕の京都の一番好きな神社の伏見稲荷大社に似てて特に気に入ったお寺です!鳥居いっぱいあるのはやはりいい感じだよ。

~¤~¤~¤~

Mon travail a énormément changé en si peu de temps. Bree ayant à peine terminé son emploi je commence mes fonctions malgré que mon contrat ne change qu'à partir du 16... C'est incroyable le nombre de petites choses qu'il y a faire tout les jours pour qu'une école fonctionne correctement. Incroyable le nombre de questions, de requêtes et de petits (ou grand) problème qu'une poignée d'enseignant peuvent avoir. Mon nouveau travail m'impressionne moi même et je sens que je vais apprendre énormément !

L'autre jour déjà j'ai du faire ma première entrevue. La première de ma vie de l'autre coté de la table... Je ne sais pas trop de quoi j'ai eu l'air. Je sais que tout c'est bien passé et que j'ai pris la décision de ne pas l'engager. Elle venait d'argentine, une femme adorable mais dont l'accent était un peu trop fort et le vocabulaire un peu limité... Parfaite pour nos débutant mais peut-être difficile pour nos élèves plus avancés... Je trouvais ça bizarre de prendre une telle décision étant moi-même français mais... C'est pour ça que l'on me paye il paraît ! Être français est une chance dans ma position, les anglais ont volé quasiment tout leur vocabulaire technique à la France il y a de ça quelques siècle (^_^)

Les entrevues vont continuer, une de nos enseignantes doit rentrer d'urgence en Australie pour un problème de dent. Mon collègue du Canada veux prendre un jour de congé non-payé et je dois me battre avec la head office à Tôkyô pour le lui permettre. Carlos, un collègue péruvien, veut changer son horaire pour ne plus avoir à travailler le dimanche. Alistair, un collègue de Melbourne, arrive en T-Shirt le matin à la compagnie avant de se changer et je dois lui rappeler le code vestimentaire du haut de mes vingt-trois pommes lui qui est plus vieux que mon frère. Fumiko, une collègue japonaise mère d'un petit garçon de 1 an dont le père est retourner au Vénézuela il y a bien longtemps doit s'absenter une semaine sur deux à la dernière minute parce que son fils est malade ou autre. En Juillet, on doit organiser un party pour les étudiant et je veux faire un BBQ... Cela implique de louer un bus, payer les assurances et tout le reste, je travail la-dessus avec une de nos advisors : Yumiko.

Bref, que du plaisir... En fait concrètement je pense que tout le monde se rends compte que je me casse le cul pour eux et non pas pour moi et donc tout le monde est content et tout se passe bien... Dimanche je vais revoir Bree mon ex-boss (pas Brian maman !!!^^) et sa femme. Je pense que l'on va garder contact. Après tout il faut que je le tienne au courant à propos de mes progrès en japonais car j'ai encore comme projet de le dépasser.

Bref, je marche et je pédale.

Sur des machines, dans ma vie et dans mes rêves.

J'avance et je cours en parlant tout seul.

La tête pleine de bulle.

Je mange plus de McDo, ça me fait des boutons.


Wednesday, May 28, 2008

le port de nagoya et autre aventures

Hop, fin mai, nous sommes en plein printemps à Nagoya. Il fait beau, chaud mais sans être trop humide, une température parfaite ! 27~32°C tous les jours en attendant la saison des pluies en juin (^_^)

Hop, end of May, right in the middle of spring here in Nagoya. The weather is great : not cold but not too hod, not so humid either! Everyday we got temperatures of 27~32°C, waiting for the rainy season to rock in in June (^_^)

ウース、5月の終わりだ。春の真ん中。天気的に一番いい季節:寒くないし暑くないし湿気もまだまだ大変過ぎない!毎日27~32度ぐらいで梅雨の待ち(^_^)

Kana s'étant acheté un vélo il y a quelques temps, nous sommes aller nous promener au port de Nagoya en fin de semaine, à peine 30 minutes en vélo !

Kana havin' bought a bike just a few weeks ago we went to Nagoya Port last week-end, about an half-hour away from home only!

香菜はこの間自転車を買ってて先週末名古屋港へ行った、30分もかからないよ!


Et ouais à peine 30 minutes pour voir la mer pis faire le con devant des ptites statues de marin, c'est cool non ? (^_^)

Yep, only 30 minutes to see the sea and take cool pictures in front of small sailor statues, cool eh?

うん、30分だけで海も見えるし馬鹿な写真や事もいっぱい出来るし!凄いだろう?(^_^)


Il y avait même des boîtes au lettres en pingouin !

We even have penguin post boxes!

ペンギンのポストまであるぜ!


Mais le top du top, la crème de la crème, c'est qu'on a des palmiers ! Et ça pour faire ambiance vacance, y a difficilement mieux ! Ouais euh et des hélices de bâteau gigantesques aussi, mais ça je suis moins sur.

But the top of the top, the cream of the crop : we've got palm trees! Hard to beat if you wanna feel like being off work! Yes and hmm we've got huge boat propellers as well, not sure 'bout that.

でも最高の最も最高なのは椰子の木があるなんて!休みっぽいんだったら椰子の木よりいいのはないでしょう!あ、で、あの…船のでか~いプロペラもあるけどそれはよく分からんが。

~¤~¤~¤~

Ceci étant dit, petites nouvelles concernant mon boulot aussi. Mon boss Bree, l'américain avec qui je m'entendais bien si vous vous rappelez, a quitter la compagnie. Enfin, son dernier jour est cette semaine, dimanche. À l'annonce de sa démission, ma compagnie m'a proposé son poste. J'ai réfléchi un peu à ce que ça impliquait... Faire le training, faire les entrevues pour le nouveau personnel, diriger l'école dans une langue qui n'est pas la mienne et être le supérieur de gens qui parlent mieux que moi et qui sont plus âgés et bien souvent plus expériementés... Bref la barre était assez haute mais j'ai bien sur fini par accepter...

J'ai donc commencer le training en vue de devenir le "Senior Instructor" à L-One, position qui comencera officiellement le 1er juin. Après tout je ne suis pas aller à l'université, il faut bien que je compense quelque part et 23 ans est loin d'être trop jeune. Je vous donnerais des nouvelles sur ce que cela implique au jour le jour; disons que je vais être occupé !

That being said, news concerning my job as well. My boss, Bree, who was the american Iwas going along well with, quit the company. Well, technically, his last is this week on Sunday. When he gave his resignation to the company they offered me his job. I thought a lot about what it was implying... Do the training, the hiring, manage the teacher's side of the school in a language that isn't mine and just being the superior of people speaking far much better than and often having much more experience as well... useless to say it was a challenging choice to do but I ended up saying yes, of course...

So I started my training for becoming the "Senior Instructor" at L-One, title that will start being accurate on June 1st. Because I didn't go to university I guess I have to make up for it somewhere and 23 years old is far from being too young to start. I will give you news of what this "new job" implies in my everyday life from now on; I think I will be busy!

そしては仕事についてもニュースがあります。今までの上司のBreeさんは辞職した、今週の日曜日は彼の最後の日だ。それで本社は私にその地位はどう?との提案した。その仕事したら本当はどういう意味なのかをよく考えてた…トレーニングをしたり、雇うことも担当したり、一般的にあの学校のマネージメントもしたりする上に自分の母国語じゃない言語でネイティブスピーカーの上司として働く意味もあった…難しい選択だったけど勿論断る訳ないので受諾した。
「Senior Instructor」のトレーニングはそれから始まった。6月1日から本当に始まる。大学にも行ってない私にいい事だと思います。確かに23歳って若過ぎるでもないと思う。それからまたその新しい仕事についてニュースを流そうと思ってます。忙しいはずなので、頑張ります!

Wednesday, May 21, 2008

et hop, 12 mai ou presque




Aller aujourd'hui je met une petite vidéo ! J'ai fait ça pendant que j'avais pas Internet.



Je, euh... Bah enfin vous verrez hein.





Today I'll put on a video, In french unfortunately (^_^;)



今日は動画でものっけようかなと思ったけどフランス語だからごめんなさいm(_ _)m





~¤~¤~¤~





Sinon j'habite donc la maintenant :



On other news, I now live here:



さて、先月からこういう場所に¥住んでます:

Ou enfin du moins derrière ce bâtiment. Ce bâtiment la, en construction, est le centre des congrès international de Nagoya. Un gigantesque bâtiment très moderne, très beau je trouve, au bord de la rivière entouré d'un petit parc... Bon la c'est en travaux... Et il faisait pas très beau. Mais c'est un premier aperçu (^_^)

Or at least behind this building! This here building here is Nagoya's International Congres Center. A huge building, very modern, beautiful I think, surrounded by Shiratori Park and a river (whose name I don't know)... Now there's some work in progress there and it was kind of cloudy but anyway, that's a first shot (^_^)

こういう場所ってかその後ろね。あれは名古屋の国際会議所だ!凄い大きくてモダンで綺麗なビルだと思う。周りもきれいな白鳥公園も川もある。まぁ、あの日は確かに天気も悪かったし工事中だってあまり分からないけどね(^_^)

Ici c'est déjà plus ou j'habite ! Et ouais dans un gros building genre cité banlieue parisienne, cool non ? Notre appart' est en haut, la ou on vois une couverture sur le balcon (^_^;)

That's more like where I live! Yep, in a Paris suburb-like huge building, cool eh? Our appart is up there, where the blanket is (^_^;)

あ、あれは住んでるビルやね!なんかパリの郊外の大きいビルみたい、凄いでしょう?うちらのアパートは上の方。。。ほら、布団が出てるベランダのとこ(^_^;)

De l'autre coté, toujours à moins de 5 minutes de marche de chez moi, on une ligne de métro extérieur ainsi qu'un huge centre commercial genre Place Laurier à Québec. Pratique pratique.

On the other side, still in a five minute walk circle around my plce we got an outside metro line as well as a huge shopping mall, AEON. Quite convenient.

逆方面に行って5分間程歩くと外の鉄道とでかいイーオンがある。便利便利★



Finalement en allant un peu au Sud il y a l'institut universitaire de Nagoya, Nagoya Gakuin Daigaku, et un joli petit parc dans lequel Kana et moi sommes allé faire un petit picnic. Ça a pas été facile de régler l'appareil photo pour la capture automatique et j'avais pas remarqué que les deux flots derrière nous posaient aussi (^_^)

Finaly, a little bit further South we got the Nagoya Gakuin Daigaku (Nagoya University Institute) and a cute lil' park where Kana and me went for a picnic. The self-timer was hell to set up and I hadn't realized the kids behind us were posing as well (^_^;)

最後に、もうちょっと南の方に行くと名古屋学院大学と公園もある!あそこでこの間香菜と一緒にちょっとしたピックニックをしに行った。セルフタイマーの設定してたら後ろの子達もポーズしてたって気づかなかった(^_^;)

Bye bye, bisous xxx

Monday, May 19, 2008

enfin... enfin !!!

Bon, enfin !!! Après un ?%$!# de mois d'attente nous avons Internet ! Ça a pas été facile... J'ai failli commettre une bonne demi-douzaine de meurtre mais bon j'organisait un peu le nouvel appart' et ça a fini par rentrer dans l'ordre... En plus le mois fut bien chargé ! J'ai ouvert mon blog avec un gros soupir... Ça va être un bon 8 heures de travail non-stop de le mettre à jour... Je déteste la planète Terre sans Internet je crois... Mais comment faisiez-vous dans les 90s' everyone !? J'espère que d'ici à mon prochain déménagement les gens de la planète auront un peu évoluer vis-à-vis du temps que ça prends pour installer Internet... Enfin. Voici quelques photos de mon appartement, juste un premier petit aperçu pour accompagner ces deux petits articles rapides.


At last!!! After a freakin' month we finaly have Internet! It was hard... I think I almost commited a half-dozen murders but at least I could organize our new life here in Hibino I guess... The worst part is that this month has been a very heavy month on news! I opened my blog today with a sigh... It'll be a huge 8 hours or more to put everything up to date. I think I hate planet Earth without Internet. What were people doing in the 90s'!? I hope humanity will evolve a little bit until my next moving... Anyway, here are a couple of pics of our new appartement to go with the articles.


やっと!一ヶ月間もかかっちゃったけどインターネットがやっと繋がってきた。待ってる間に日比野の新しい生活に段々慣れてきたかな。今日はブログ空けたら溜息…アップデートするのは長そう。ネットがない地球大嫌いかも。90年代の時皆何やってたの!?まぁ、取り合えず、新しいアパートのちょっとした写真と記事2つを書いてみた。

On a une télé maintenant ! Et notre chambre est en tatami.
We have a TV now and our bedroom is a tatami room.
テレビも和室もあります★
grande cuisine non ? (^_^)
Big kitchen ain't it? (^_^)
キッチン広いでしょう?(^_^)
~¤~¤~¤~

Pendant ce mois, j'ai aussi changer de lunettes...
During this month I also bought new glasses...
その一ヶ月間の間に新しいメガネや…


... et de chaussures.

... and new shoes.

…新しい靴や買ってしまった。

À plus (^_^) See you ! じゃ!

Petites ballades et autre barbecues

Cette première photo et la suivante ont été prises près de la gare de Nagoya, dans un petit parc qui s'appele Noritake no Mori. On y était allé avec Naoyuki pour visiter le musée de Toyota, sur le site historique de la première usine de textile, avant la guerre, qui à l'époque s'appelait Toyoda. C'était très interessant et nous sommes ensuite aller manger ensemble ! C'était fin avril.


That first photo and the next one have been taken near Nagoya Station in a small park called Noritake no Mori. We had been there with Naoyuki to visit Toyota's Commemorative Museum of Industry and Technology on the historic site of Toyota's first textile factory, before the war and when the company was still called Toyoda. I was very interesting and we then went on to eat together ! It was the end of April.


上の写真とその次は二枚とも名駅に近くあるノリタケの森と言う公園で撮った。直之とトヨタ自動車の最初の工場の用地にある博物館の産業技術記念館を訪れに行った。あの時、トヨタはまだ繊維工業の会社だってトヨダと呼ばれてた。とても面白かった!その後は一緒に食べに行った。4月の終わりだった。



Début mai, ma petite famille japonaise et moi avons organisé un barbecue à Toyota !

May 4th, my japanese family and me organized a barbecue in Toyota!

5月の頭、日本の家族と一緒に豊田でバーベキューを用意した!

Yuka ne serait pas très contente de voir cette photo sur Internet ! (^_^) Il faisait beau et on a mangé plein de bonnes choses !!!

Yuka wouldn't like me to put that picture on the net! (^_^) The weather was perfect and we ate many good things!!!

あの写真はインターネットに載せたって友香ちゃんが知ってたら起こるかな?(^_^)

天気も良くて食べ物も凄く美味しかった!

Friday, April 18, 2008

moving out tomorrow, no internet!!

Bon bah la ça y est, je déménage demain ! Et donc ça veux dire plusieurs choses mais la plus importantes c'est que je n'aurais pas Internet pendant X jours ! Voir plus ! Mais je l'espère moins (T_T) Je dépérit moi sans Internet hehe. Enfin en attendant je vais essayer d'étudier fort mon japonais et de nous installer dans notre nouvel appart' le plus vite possible ! J'ai hâte de m'habituer à ma nouvelle adresse et de vous montrer tout ça !

Now it's the last time I can say "soon"; I'm moving tomorrow! Which means many things, the most important being no Internet for X days!!! Maybe more! I hope less though (T_T) I'm dying without Internet hehe. During this -I hope- short week I'll try to study japanese harder and install everything at my new place I guess! I can't wait to get used to our new appartment and to show you many pictures of it!

じゃ、やっと引越しって明日になってるぞ!色んな意味があるんですがその中の一番大事なのはインターネットが何日もなくなる (T_T) 死ぬ!(笑)
まぁ、ネットの準備が出来るまでもっと日本語の勉強頑張ろうか。しかも新しいアパートに住むのは確か忙しいね。早く慣れるといいな。早く写真とか見せたいしね!


À très bientôt !

See you real soon!

じゃまた近い内に!

Monday, April 14, 2008

un peu de nourriture

À coté de l'école ou je travaille : Princess Ôdôri. Une petite rue de Sakae avec plein de restaurants, Pachinko-ya, parkings, cafés, etc. Sur la photo on voit mon McDo de base, celui ou je mange à peu près deux fois par semaine (^_^;) Vous, vous allez souvent au McDo ?

Near the school I'm working at : Princess Ôdôri. It's a small street in the middle of Sakae with many restaurants, pachinko-ya's, parkings, cafés, etc. We can see the McDo I go twice a week on the picture (^_^;) And you, do you often go to McDonalds?

働いてる学校の近所:プリンセス大通り。っていうのは栄の真ん中にあるレストランやパチンコ屋や駐車所やカフェ等いっぱいある小さい道だ。写真に週に二回程行ってるマックが見えるよ(^_^;)あなたはマックどれぐらい行ってるの?



Dimanche, notre journée de congé en commun avec Kana depuis qu'elle a commencé son travail à la banque. Nous sommes allé nous promener un peu vers Kakuôzan, les derniers préparatifs de notre déménagements étant fait, il ne nous reste plus qu'à attendre. Le midi, nous avons mangé une spécialité de Nagoya, Curry Udon ! C'est des grosses nouilles dans une sauce Curry à la japonaise, accompagné d'un peu de porc et légumes quelconque. C'est pas mal, un peu dur à manger.

Sunday, our only common day off with Kana since she started working at her bank. We went outside together around Kakuôzan since everything is already done for us to move out next week, we're just waiting now... For lunch, we ate a speciality of Nagoya : Curry Udon! Big japanese noodles in a bowl with the typical japanese curry sauce, usually served with pork and some random vegetables. Not bad, a little bit tough to eat though.


香菜は社会人になってからの同じ休みの日曜日。引越しの準備はもうほとんど進んでるから覚王山の方に散歩して名古屋の名物のカレーうどんの店に食べに行った!カレーうどんはまずくないね、実は結構好きやけど太くて食べにくい。

Le soir, on regarde notre congélateur en se demandant ce que l'on pourrait manger pour faire de la place un peu (les déménageurs arrivent vendredi pour embarquer le frigo, la laveuse et le canapé) et on a mangé... de la poutine ! Avec notre super sauce à Poutine St-Hubert, fromage en grains direct du Québec et des frites achetés la semaine dernière à l'épicerie. Délicieuse ! Franchement exactement comme la vraie ! (^_^) Une bonne journée gastronomique ça hehe.

In the evening back home, we were wandering through the freezer looking for something to eat out (the sofa, the fridge and the washing machine will be taken out on Friday this week) when we decided to make... poutine ! If you don't what a "poutine" is, it's a speciality from Quebec; basically cheddar cheese and gravy sauce on top on french fries. We had all the ingredients directly from Quebec thanks to my parents and the result was wonderful, very close to the real one! Delicious (^_^) It was a nice gastronomic day hehe.

夜には冷凍庫を見ててなんか減らそうとしたら(ソファと冷蔵庫と洗濯機の為に宅急便の人は今週の金曜日来るからさ)Poutine(プティン)の材料全部あった!プティンは知らない人多いと思うが、プティンっていうのはポテトフライの上グレービーソースとチェダーチーズをのける料理なんだけど一応にカナダのケベック州にしかない料理なんだ。すごい本物っぽくて美味しかった!

Friday, April 11, 2008

boîtes, boîtes et reboîtes

Et voila ! Les derniers préparatifs pour notre déménagement ! Je vis au mileu de boîtes, encore ! Mon 15ème déménagement si mes souvenirs sont bon (^_^) À partir d'aujourd'hui ça sera ma dernière semaine à Ikeshita avant de partir pour Hibino, toujours dans Nagoya City mais un peu plus au Sud-Ouest (Ikeshita était en plein centre)

And there we are! We're moving out in only a few days now! I'm living in the middle of boxes, again! It'll be my 15th moving out if memory serves me (^_^) From today it's gonna ben my last week here in Ikeshita before moving to Hibino, still inside Nagoya City but further South whereas Ikeshita was right in the middle.

さて!引っ越しの準備はそろそろ終わるんだ!また段ボールの真ん中に生きてる。自分の記憶があってたら今度は僕の15回目の引っ越しだぞ(^_^)今日から池下の最後の一週間が始まる。その後は名古屋市のままのもうちょっと南西の日比野に住む(池下は名古屋市の真ん中です)

Aujourd'hui Sanae était venu m'aider un peu à faire le ménage et ranger avant le retour de Kana d'Ôsaka (qui y était pour son training), on a bien avancer ! Ensuite on est aller prendre un café ensemble et Kana arrive maintenant dans une vingtaine de minutes (^_^)

Today my mother-in-law Sanae came to help me with the cleaning and everything before my wife's coming back from Ôsaka (where she was for her training), we've almost done everything! We then went to a café nearby and Kana is arriving in a few minutes now (^_^)

今日は奥さんのお母さんの早苗が手伝いに来てくれた、掃除とか片付きとか。終わったらお疲れ様のお茶も美味しかった(^_^)香菜ちゃんは今日まで研修で大阪いてて今20分後に着く!

Pour finir, j'aimerais vous signaler l'adresse du blog de ma femme : coucou les gens ! Elle prends beaucoup de temps pour l'écrire en français et elle attends vos commentaires avec impatience (^_^) Certaines nouvelles ressembleront aux miennes mais c'est interessant d'avoir son point de vue des choses non ?

Message pour Erika & Egon.

Und eine Anzeige für meine deutschen Großeltern: es ist eine Wahrscheinlichkeit, die wir in einer Zeit leben, in der ich Internet benutzen kann, um eine Sprache zu sprechen, ich nicht viel über weiß, aber leider die Werkzeuge wir haben, nicht noch vollkommen sind und ich nicht auf Altavista oder andere Aufstellungsorte bauen kann, zum von von Nachrichten mit der gleichen Genauigkeit zu geben, die ich mit Franzosen, Englisch oder Japaner tue. Rest versicherte nichtsdestoweniger, daß ich an Sie und mich hoffe mein Mutter- und Tantegeben Sie viel der Nachrichten denke, wann immer sie können! Ich bin selbst zu hier von beiden von Ihnen sehr glücklich, wann immer ich die Wahrscheinlichkeit habe. Liebe (^_^)

Bisous !

Monday, April 7, 2008

la magie des sakuras


Disclaimer : because I want my blog to be accessible by as many people as possible, I decided from now on to write it in both french and english! Anyway, I'm supposed to be bilingual, I might as well use my English! Because most of my readers are still francophone the french parts will be written first and the English parts will be in italics (^_^) Every now and then, I will try to write in japanese as well, as my purple alien suggests.

Dorénavant, je vais essayer d'écrire mon blog en français et en anglais ! Vu qu'éventuellement je suis bilingue, je suis aussi bien de me servir de mon anglais non ? Qui plus est certains de mes collègues, connaissances et/ou amis anglophones ayant envie de lire mon blog, pourquoi pas ? Vu que la majorité de mes "lecteurs" sont francophones, j'écrirait les parties en français d'abord et les parties en anglais seront en italique. De temps en temps j'essayerais aussi d'écrire en japonais comme le suggère mon petit alien violet (^_^)

今日からブログをフランス語でも英語でも書く事にした。チョコチョコ日本語でも書いてみるつもり(^_^)読む人はまだまだほとんどフランスかケベック人なのでフランス語の分は最初に書いて次はイタリックで英語の分になります。よろしく★

Bon, à nos moutons. Aujourd'hui petite promenade à Meijôkôen avec Kana pour aller voir les Sakuras étant donné que ce week-end était le meilleur moment pour aller les voir ! C'était as usual magnifique !!!

That being said, on to today's topic : Sakuras! Today, my wife and I went to Meijôkôen to watch the wonderful cherry trees as it was this week-end the best time to do so. We were not disappointed; it was, as usual, wonderful!!!

今日は奥さんと名城公園で桜を見に行った。時間あまりなくてちょっとした花見ですが相変わらずに素敵だった!さすが4月だね(^_^)

Comme son nom l'indique, Meijô (Château de Nagoya) Kôen (parc) est juste à coté du château et nous pouvions donc apprécier la beauté des fleurs avec vue sur le château ! Inutile de préciser que nous n'étions pas les seul sur place (^_^)

As the name suggests, Meijô (Nagoya Castle) Kôen (park) is just next to the castle and so we could appreciate the cherry blossoms while enjoying a classic view of the castle. Needless to say we weren't alone in the park on this wonderful Sunday afternoon.

名城公園なので桜を見ながら名古屋城の景色も楽しめましたよ!勿論こんな完璧な状態で公園で十分大勢が集まってた★

Et pourquoi ne pas mélanger l'agréable à l'agréable, aujourd'hui était aussi mon tournoi mensuel de Magic ! une vingtainne de personne aujourd'hui se sont rencontrés pour tester mon format préféré : Legacy. Comme à chaque mois, j'y suis allé avec un petit deck de ma concoction, ce coup-ci Mono-Blue Control. J'ai fait nul à la première, gagné les deux suivantes et perdu la dernière contre mon ami Ueda pour un score de 2-1-1 au milieu de la poule. Rien d'extraordinaire mais je me suis amusé comme d'hab.

Why stop a perfect day like this when I can make it perfecter going to my mensual Magic tournament ? (^_^) About 20 people showed up to play my favorite format : Legacy. As usual, I brought a roguish deck of mine; Mono-Blue Control this time around. Drawing the first, I then won two games and lost he last one to my friend Ueda for a final score of 2-1-1. Nothing fascinating but I had a good time as usual.

こういう完璧な日なんてこれで止める訳ないんでその後は毎月のマジック大会いかがだろう(^_^)今日も20人来てくれて僕一番好きなフォールマットのレガシーで4回戦プレイしました。一回戦目は引き分けで、そして勝ち勝ち、最後なのは友達の上田くんに負けてなんと2-1-1。まぁ、なかなか良くもなくて悪くもないけど相変わらずに楽しかった★

Ici mes deux meilleurs amis magicien : Ueda et Aoki. Aoki étant le deuxième meilleur joueur Eternal du Japon ! (le meilleur étant un autre de mes amis de Shizuoka)

My two best magician friends : Ueda and Aoki. Aoki being the second best Eternal player of Japan ! (The number one being another friend of mine from Shizuoka)

マジック友の上田くんと青木さん!青木さんは日本全国の2位だよ、エテーナルだと。(1位の人も静岡県の友達だよ)

Saturday, April 5, 2008

travailler le samedi, non mais hò !

Alors que les sakuras commencent à nous pourrir la vue tranquillement pas vite (ici à Ikeshita en face de mon appart') certains doivent bosser le samedi ! Quelle injustice sans nom. Enfin en même temps mon horaire est assez rididule je ne me plains pas...

Mardi : 13h ~ 21h
Mercredi : 13h~21h
Jeudi : 13h~21h

Samedi : 11h~19h

Je travail seulement quatres jours par semaine donc il n'y a pas de quoi assassiner une chèvre non plus. Mais enfin tout les samedi je me dis quand même que je devrais être en train de courrir dans un champ, pas d'enseigner l'anglais à des poulpes !

Et je suis pas le seul ! Aylsa, une collègue australienne, de Melbourne. Un genre de 28 ans si mes souvenirs sont bon (mais mes souvenirs sont rarement bons). Une semi full-time comme moi, donc même contrat.
Dans la team du Samedi on a aussi Robert Sanzalone, un collègue Canadien, de Vancouver. Le petit dernier de l'équipe, même si il est de loin celui avec le plus d'expérience ! (^_^)
Et on a aussi les advisores pour nous remonter le moral (ou le rabaisser, selon l'humeur (^_^)), ici Yumiko, une petit nouvelle de quelques mois aussi. Mine de rien je commence à être le plus ancien dans cette foutue école (^_^;)

Demain tournoi de Magic, je me prépare !