Monday, April 7, 2008

la magie des sakuras


Disclaimer : because I want my blog to be accessible by as many people as possible, I decided from now on to write it in both french and english! Anyway, I'm supposed to be bilingual, I might as well use my English! Because most of my readers are still francophone the french parts will be written first and the English parts will be in italics (^_^) Every now and then, I will try to write in japanese as well, as my purple alien suggests.

Dorénavant, je vais essayer d'écrire mon blog en français et en anglais ! Vu qu'éventuellement je suis bilingue, je suis aussi bien de me servir de mon anglais non ? Qui plus est certains de mes collègues, connaissances et/ou amis anglophones ayant envie de lire mon blog, pourquoi pas ? Vu que la majorité de mes "lecteurs" sont francophones, j'écrirait les parties en français d'abord et les parties en anglais seront en italique. De temps en temps j'essayerais aussi d'écrire en japonais comme le suggère mon petit alien violet (^_^)

今日からブログをフランス語でも英語でも書く事にした。チョコチョコ日本語でも書いてみるつもり(^_^)読む人はまだまだほとんどフランスかケベック人なのでフランス語の分は最初に書いて次はイタリックで英語の分になります。よろしく★

Bon, à nos moutons. Aujourd'hui petite promenade à Meijôkôen avec Kana pour aller voir les Sakuras étant donné que ce week-end était le meilleur moment pour aller les voir ! C'était as usual magnifique !!!

That being said, on to today's topic : Sakuras! Today, my wife and I went to Meijôkôen to watch the wonderful cherry trees as it was this week-end the best time to do so. We were not disappointed; it was, as usual, wonderful!!!

今日は奥さんと名城公園で桜を見に行った。時間あまりなくてちょっとした花見ですが相変わらずに素敵だった!さすが4月だね(^_^)

Comme son nom l'indique, Meijô (Château de Nagoya) Kôen (parc) est juste à coté du château et nous pouvions donc apprécier la beauté des fleurs avec vue sur le château ! Inutile de préciser que nous n'étions pas les seul sur place (^_^)

As the name suggests, Meijô (Nagoya Castle) Kôen (park) is just next to the castle and so we could appreciate the cherry blossoms while enjoying a classic view of the castle. Needless to say we weren't alone in the park on this wonderful Sunday afternoon.

名城公園なので桜を見ながら名古屋城の景色も楽しめましたよ!勿論こんな完璧な状態で公園で十分大勢が集まってた★

Et pourquoi ne pas mélanger l'agréable à l'agréable, aujourd'hui était aussi mon tournoi mensuel de Magic ! une vingtainne de personne aujourd'hui se sont rencontrés pour tester mon format préféré : Legacy. Comme à chaque mois, j'y suis allé avec un petit deck de ma concoction, ce coup-ci Mono-Blue Control. J'ai fait nul à la première, gagné les deux suivantes et perdu la dernière contre mon ami Ueda pour un score de 2-1-1 au milieu de la poule. Rien d'extraordinaire mais je me suis amusé comme d'hab.

Why stop a perfect day like this when I can make it perfecter going to my mensual Magic tournament ? (^_^) About 20 people showed up to play my favorite format : Legacy. As usual, I brought a roguish deck of mine; Mono-Blue Control this time around. Drawing the first, I then won two games and lost he last one to my friend Ueda for a final score of 2-1-1. Nothing fascinating but I had a good time as usual.

こういう完璧な日なんてこれで止める訳ないんでその後は毎月のマジック大会いかがだろう(^_^)今日も20人来てくれて僕一番好きなフォールマットのレガシーで4回戦プレイしました。一回戦目は引き分けで、そして勝ち勝ち、最後なのは友達の上田くんに負けてなんと2-1-1。まぁ、なかなか良くもなくて悪くもないけど相変わらずに楽しかった★

Ici mes deux meilleurs amis magicien : Ueda et Aoki. Aoki étant le deuxième meilleur joueur Eternal du Japon ! (le meilleur étant un autre de mes amis de Shizuoka)

My two best magician friends : Ueda and Aoki. Aoki being the second best Eternal player of Japan ! (The number one being another friend of mine from Shizuoka)

マジック友の上田くんと青木さん!青木さんは日本全国の2位だよ、エテーナルだと。(1位の人も静岡県の友達だよ)

3 comments:

Anonymous said...

pourquoi mon com n'est pas ici ? J'ai déjà dit que c'est une bonne idée de rendre le blog multilangue ! Papi Egon me fait demander pour quand la traduction en allemand ?? ;)

Anonymous said...

Bisous mon Laurent. Mamie Jacqueline

Anonymous said...

un petit burger king de temps en temps c'est sympa aussi ;o)