Friday, April 11, 2008

boîtes, boîtes et reboîtes

Et voila ! Les derniers préparatifs pour notre déménagement ! Je vis au mileu de boîtes, encore ! Mon 15ème déménagement si mes souvenirs sont bon (^_^) À partir d'aujourd'hui ça sera ma dernière semaine à Ikeshita avant de partir pour Hibino, toujours dans Nagoya City mais un peu plus au Sud-Ouest (Ikeshita était en plein centre)

And there we are! We're moving out in only a few days now! I'm living in the middle of boxes, again! It'll be my 15th moving out if memory serves me (^_^) From today it's gonna ben my last week here in Ikeshita before moving to Hibino, still inside Nagoya City but further South whereas Ikeshita was right in the middle.

さて!引っ越しの準備はそろそろ終わるんだ!また段ボールの真ん中に生きてる。自分の記憶があってたら今度は僕の15回目の引っ越しだぞ(^_^)今日から池下の最後の一週間が始まる。その後は名古屋市のままのもうちょっと南西の日比野に住む(池下は名古屋市の真ん中です)

Aujourd'hui Sanae était venu m'aider un peu à faire le ménage et ranger avant le retour de Kana d'Ôsaka (qui y était pour son training), on a bien avancer ! Ensuite on est aller prendre un café ensemble et Kana arrive maintenant dans une vingtaine de minutes (^_^)

Today my mother-in-law Sanae came to help me with the cleaning and everything before my wife's coming back from Ôsaka (where she was for her training), we've almost done everything! We then went to a café nearby and Kana is arriving in a few minutes now (^_^)

今日は奥さんのお母さんの早苗が手伝いに来てくれた、掃除とか片付きとか。終わったらお疲れ様のお茶も美味しかった(^_^)香菜ちゃんは今日まで研修で大阪いてて今20分後に着く!

Pour finir, j'aimerais vous signaler l'adresse du blog de ma femme : coucou les gens ! Elle prends beaucoup de temps pour l'écrire en français et elle attends vos commentaires avec impatience (^_^) Certaines nouvelles ressembleront aux miennes mais c'est interessant d'avoir son point de vue des choses non ?

Message pour Erika & Egon.

Und eine Anzeige für meine deutschen Großeltern: es ist eine Wahrscheinlichkeit, die wir in einer Zeit leben, in der ich Internet benutzen kann, um eine Sprache zu sprechen, ich nicht viel über weiß, aber leider die Werkzeuge wir haben, nicht noch vollkommen sind und ich nicht auf Altavista oder andere Aufstellungsorte bauen kann, zum von von Nachrichten mit der gleichen Genauigkeit zu geben, die ich mit Franzosen, Englisch oder Japaner tue. Rest versicherte nichtsdestoweniger, daß ich an Sie und mich hoffe mein Mutter- und Tantegeben Sie viel der Nachrichten denke, wann immer sie können! Ich bin selbst zu hier von beiden von Ihnen sehr glücklich, wann immer ich die Wahrscheinlichkeit habe. Liebe (^_^)

Bisous !

2 comments:

Anonymous said...

merci super belle maman ! On dirait moi tiens ;)...héhé...
le message en allemand nécéssite un décodeur, mais reste très sympa !

Anonymous said...

Bravo pour ton allemand... SUPER GUT ! Et félicitation pour le nouveau apparte...XxX